New DGT TM release


Guess what: DGT has just released the 2015 version of the updated DGT TM. Several new TUs have been added to the previous TMs, some of them from 2015 documents (thank you for calling my attention, Lisa!). Earlier this year I mentioned the differences between the DGT TM, the JRC-Acquis TM and the DGT-Acquis TM, feel free to have a look again in this post.

So this time you’ll have three .zip-files for download, as well as the link to the extraction tool (TMXtract.jar), which will help you create the bilingual files you need. Just download the zip-files without unzipping them. Then just add the three files together in the input file field of TMXtract, and name the output file. This way you will have a single .tmx file as a result, which can then be easily imported to a brand new TM you create in your CAT-tool.

For those of your who are proficient in German, you’ll probably be able to find further useful details in Ü wie Übersetzen website.

For the files, click here.

Don’t forget: have fun with your work!

Acquis Communautaire


By now all of you have most certainly downloaded the valuable DGT and IATE TMs, and started working with them. They definitely make our work a lot more fun, efficient and reliable!

In-house we have also been happily working with another extremely useful online corpus since 2008, before all these famous resources turned so popular among public users. I mean the JRC-Acquis Communautaire Corpus, which consists of a parallel corpus of the full text Eur-Lex documents. The advantage compared to the DGT TM is that in the Acquis each sentence is in its context, while in the TMs the sentences are isolated.

It includes all legislative corpora between 1950 and 2006 and can be downloaded here.

But that’s not all: you might as well come across another Acquis: the DGT-Acquis. The difference between this one and the one mentioned above is the time frame they cover: this one’s corpora start in 2004, so there might be some overlap until 2006. Download here.

Have fun!